Corpus | Lablita Corpus |
File name | istmnr08-cine |
Title | università: cinema francese degli anni 40' |
Place | Florence |
Number of Words | |
Length | 00:23:37 |
Date | 10/05/2000 |
Source | GRIT |
Channel | face-to-face |
Regulation | regulated-turn taking |
Interaction Type | monologue |
Social Context | public institutional |
Topic | differences between a romance and two films drown from the romance |
Year | 2000+ |
Acoustic Quality | B |
Abstract | lesson about cinema and literature, x, x |
URL | http://corpus.lablita.it/files/lablita/istmnr08-cine.html |
Speaker ID | PRF |
Speaker Age | X |
Speaker Sex | M |
Speaker Occupation | university professor |
Speaker Education | graduated or university students |
Speaker Geographical Origin | x |
Speaker ID | CIN |
Speaker Age | X |
Speaker Sex | F |
Speaker Occupation | x |
Speaker Education | X |
Speaker Geographical Origin | x |
Loading audio…
Error: You will not be able to do the read-along audio because your browser is not able to play MP3, Ogg, or WAV audio formats.
(It seems your browser does not support HTMLMediaElement.playbackRate
, so you will not be able to change the speech rate.)
PRF: | due letture di un [/] di un testo classico / due letture cinematografiche // confrontate con la nostra / lettura // come strumenti per / arrivare ad una prospettiva / nostra / personale // intanto vorrei riprendere un po’ il [/] il [/] il tema Zola // la storia / del film // vi ho fatto vedere la prima parte // con questo ingresso così / forte / così intenso / avanguardistico / drammatico / ma nello stesso tempo anche molto sperimentale // la macchina da presa / avete visto / in queste lunghe soggettive di binari // ma / eh / per vedere di seguire meglio / il lavoro di / rilettura / che è stato fatto da Renoir / è opportuno / riv [/] riferir [//] ripercorrere un po’ il racconto // molti di voi lo sapranno / però / si tratta della storia / di uno dei / eh / discendenti / eh / dei Rougon-Macquart // la grande famiglia dei Rougon-Macquart // xxx Cervese / che è protagonista di un altro romanzo // xxx si tratta di Jacques Lantier // Jacques Lantier / eh / fa il macchinista / nel romanzo di Zola // è un macchini [/] un macchinista appassionato / fervidamente appassionato del suo lavoro // affezionatissimo alla sua macchina / alla sua locomotiva / che chiama Lison // e / questo rapporto intenso / che c’ è tra il macchinista e la locomotiva / serve a Zola / per due cose // primo / per dare delle ricchissime descrizioni / del lavoro / alla fine dell’ Ottocento // voi sapete che Zola è uno scrittore di ispirazione socialista / quindi / fortemente politicizzato // anzi / Zola / è il padre / un po’ / di quello che si può considerare l’ intellettuale / nel senso moderno // e secondo + / quindi / primo / per dare delle lunghe descrizioni / del lavoro // e secondo / per indagare / su un grosso problema / del mondo moderno / cioè quello del rapporto fra l’ uomo e la macchina // quindi / eh / Jacques Lantier e la sua locomotiva / che lui ha soprannominato Lison // la Lison è il nome / appunto / è un nome / di [//] è un soprannome / contadino / che si dà / alle mucche // e quindi / rappresenta / questa forza / no / ques [/] questa tradizione contadina // Lison serve a Zola / appunto / per indicare / questo nuovo rapporto / che sta nascendo / il rapporto tra l’ uomo / e la macchina // la storia di Lantier / ora la riassumo molto brevemente // è un romanzo molto lungo / quattrocentocinquanta / cinquecento pagine / a seconda delle traduzioni // la storia di Jacques Lantier / è approssimativamente questa // ha un amico che si chiama Pecué / Pec [/] Pe / Pec / pi e ci qu u e u ics / Pecqueux / eh / che / eh / con cui lavora / e pas [///] fa / eh / frequenti viaggi // ed è quello che abbiamo visto / insieme con Jean Gabin / all’ inizio del film / nella lunga corsa / verso Le Havre // durante un viaggio / Jacques Lantier assiste / a delle cose / strane // si tratta / eh / di un omicidio // eh / c’ è / un impiegato / delle ferrovie / un certo Rubò / Roubaud / ora purtroppo non ho una lavagna / e quindi + / ah / sì / c’ è // allora vi scrivo qui / tutti i nomi … Flora // Flora / è una ragazza / di cui Lantier / è [/] è + / è / una compagna d' infanzia / diciamo di Jacques / Lantier // che / eh / lui va a trovare // la troveremo eh nel romanzo / di [//] ne [/] nel film di Renoir / e / in modo fedele al romanzo // e invece molto trasformata / nel film di Lang // è una figura molto interessante / che ci aiuta a capire / l' operazione che viene fatta sulle due figure femminili / in un romanzo e nell' altro // nel romanzo di Zola / Flora / è una compagna / d' infanzia / appunto / che / eh / ha sempre avuto una / un grande affetto / da bambina / per Jaques / e poi da ragazza / si inna [//] / lo ama // eh c' è una scena molto bella / che vedremo ripro [/] rip [//] rifatta da Renoir / anche [//] questa scena c' è anche nel romanzo / in cui / eh / emerge questo tema / della violenza ereditaria / questa / eh [//] questo appunto [//] di questo [//] di queste ondate / improvvise / di calore e di violenza / che salgono alla testa di Lantier / e gli fanno perdere il controllo / in cui / Flora / e Lantier / eh / che / eh / è andato a trovarla // Flora abita ancora in campagna vicino a la casa della [/] della madre di Jaques / Flora eh / e Lantier vanno a fare una passeggiata / in un campo / e eh / lei / eh / si lascia abbracciare // lui / la stende in [//] si stendono in terra // lui si stende sopra di lei / fa per baciarla / poi ha + / colto da un attacco di impotenza e di violenza / cerca di strangolarla // eh / Flora scappa / però / innamorata / appunto / di Jaques / com' è / non dice niente / e tace / questa malattia / che / molti conoscono / nella [//] nel paese / e cerca invece di aiutarlo / a curarsi // Flora / invece / rappresenta / quella vita / eh / se [/] serena e tranquilla che a Lantier è proibita // nella sua / furia selvaggia e distruttrice / e nell’ impotenza che a volte lo ammanta // cosa / eh / cosa fa Renoir / allora // Renoir / eh / è molto fedele alla storia // adesso vedremo / una scena / molto bella / quella dell’ incontro con Flora // che / fa vedere come / Lantier sia divorato / interiormente / da questa cosa / e qui l’ interpretazione è molto bella / l’ interpretazione di Gabin // eh / è un eroe cupo / no / molto adatto Gabel a interpretare questa / figura dell’ eroe / ossessionato / no / da questa / mmh [///] che si porta dietro questa maledizione // dentro / dietro / dentro questa maledizione // vedremo la [/] la scena della / [//] di questa cosa / che / si svolge sulla / bordo della ferrovia // eh / Jacques / nel film / eh / aggredisce [///] abbraccia Severine / sta per baciarla e invece poi / contro questa cosa / eh / viene + / // |
CIN: | Flora // |
PRF: | Flo [/] Flora // scusate // portata a strangolarla // passa in questo momento la locomotiva / viole + / ecco la [//] l’ idea / associativa / di Renoir // passa questa violenta locomotiva / e / lo distrae // quindi la locomotiva / nel film di Renoir / viene a rappresentare due / grandi istanze / no // da una parte / la macchina delle passioni / la macchina violenta e sconvolgente che poi porterà la catastrofe // dall’ altra parte / invece / rappresenta l’ ordine / il lavoro / un richiamo / no / come in questo caso / un richiamo alla realtà // e infatti Jacques / ricupera / il senno / possiamo dire da questo at [/] attacco di impotenza / proprio / nel passaggio della locomotiva / che lo riporta alla realtà // poi guarde [///] vedre [///] vo [//] vorrei farvi vedere la scena / del ballo / con / eh / il / relativo omicidio / assassinio di Severine / che è molto bello / e che è un magnifico esempio di fuori campo // in cui / eh / la macchina da presa rimane / ne [/] nella stanza / e / e l’ omicidio / avviene dietro la [/] la parete dell’ altra stanza // attraverso la porta ci giunge il grido / di Severine / eh / sulle sca [///] eh [//] uh [///] assassinata // e poi / eh / vorrei farvi vedere il finale / che è cambiato // eh / Renoir / cambia il finale // lasciando che / ad uccidersi sia solo / Lantier // e / elimina anche / la rivalità / fra Lantier e Pecqueux / a causa della moglie // in questo modo / eliminando questa rivalità / eh / Renoir / attenua / la violenza / che si trova dentro Lantier // perché / mentre nella / romanzo di Zola / Lantier è veramente un essere dannato / e maledetto / condannato a desiderare tutto ciò che non gli appartiene / nel romanzo di Renoir invece è / una [//] un eroe / molto con [/] conteso / molto con [/] combattuto / fra / l’ amore per il lavoro / la serietà del lavoro / e questa [//] e questo [//] eh questa tara ereditaria / questo si porta dietro // è come / diciamo / come dire / un eroe [//] un uomo [//] un lavoratore // c’ è la tematica del lavoro / che viene potenziata / rispetto alle [///] fra le due [//] rispetto alle due tematiche / zoliane / del lavoro e della [//] e del crimine // Renoir / potenzia la tematica del lavoro / in tutto il film // è un lavoratore / che viene / eh / traviato da Severine / verso la passione // naturalmente / c’ è questa predisposizione // però una predisposizione su cui Renoir non insiste mai molto // insiste invece sulle condizioni di lavoro / tremende / dure // la passione / quindi / per Severine è quasi una cosa naturale / un desiderio di vita / di quest’ uomo solo / condan [///] che vive nella solitudine // questa passione per Severine è una cosa che / nasce quasi spontaneamente / e che / eh / è semp + Renoir accentua la perversione / invece / di Severine / che / approfitta di Lantier // lo usa // e Lantier / sentendosi usato / e sfruttato / alla fine / si ribella // |
File name | Link | Size (bytes) |
---|---|---|
istmnr08-cine.conll | file | 91602 |
istmnr08-cine.wav | file | 29996854 |
istmnr08-cine.xml | file | 61171 |
istmnr08-cine.tei.xml | file | 3189 |
istmnr08-cine.TextGrid | file | 14659 |
istmnr08-cine.rtf | file | 10105 |
istmnr08-cine.chat.txt | file | 662 |
istmnr08-cine.txt | file | 8656 |
All the files are packed in a .zip file.