GHE: xxx // non senti puzzo di cloro / qui // di ... LAU: no // sinceramente no // GHE: quando arrivi < qui > // LAU: < a parte che io / c' > ho un raffreddore ... GHE: < &puz > + XYZ: < anch' io c' ho un po' / xxx > // LAU: < son' tutta chiusa > // < quindi > / 'un sento niente // XYZ: ma perché ha usato < &de > + LAU: < hhh > // GHE: < no > // là / ha pulito co' l' acido // era [/1] < &sem [/1] mi sembrava > ... LAU: < non è / che è la > lavastoviglie ? GHE: sì / sì // puzzo &der [/1] cioè / tipo di &trop [/1] o [/1] o di troppo [/1] &tro + sì // sì no ma / è questo < qui > // LAU: < è questo > < qui > ? GHE: < forse era / il puzzo della &lavastovi > + LAU: < ora infatti c' è / un po' di > + GHE: secondo me / ce n' è / un < sacco > // LAU: < c' è > un po' troppo / < cosa > ? GHE: < boia > // < senti qua > // LAU: < detersivo > ? GHE: < ma > che sei grullo / davvero // però non fa schiuma // < ma che sei xxx > // LAU: < la schiuma / non la fa mica mai > // GHE: < quando sbagli > / sì // LAU: < la fa / &sch > + ah < sì > ? GHE: < quando > ne metti troppo / sì // LAU: quindi il ventiquattro notte / niente < festa > // GHE: < ventiquattro > notte / non mi piace // LAU: e quindi / si chiude anche prima ? GHE: no no no // no / il ventiquattro notte / normale // eh io &pe [/2] a me / piace più farla il venticinque / per lo scartamento regali amici ... LAU: ma / il venticinque < sera > ? GHE: < venticinque > sera // < noi &fes [/1] cioè > + LAU: < vedi / io sono > all' incontrario // GHE: < &no [/1] noi / fra amici > + LAU: < per me il venticinque è > / stare a baco / a < non fare niente > // GHE: < noi fra amici / &f [/1] il venticinque > / si apre i regali / fra di noi / cioè // LAU: < invece il ventiquattro è > + < quindi il venticinque / che fai / apri > ? GHE: < come [/1] per dire / se [/1] &s [/1] se [/] se > + < da quando > io c' ho i' pub / il venticinque / si scarta i regali qua // LAU: < no > // GHE: sennò / il venticinque / si sceglieva una casa di uno ... LAU: e facevate ... GHE: e ci si scannava / a &s [/2] a tombole e &f [/2] e < Mercante in Fiera > / cioè // LAU: < Mercante in Fiera > // GHE: < ma / a > piatti da cinquecentomila lire / cioè // LAU: < hhh > // GHE: < tipo > + LAU: < mi sa che [/1] che me l' avei > [/3] me lo diceva anche il Riccardo forse mi diceva questa < cosa / anche > // GHE: < sì sì > // < eh > // e che scherzi davvero // eh / i' biscone di Natale ... cioè / è gente che esce / con due o trecento euro 'n più in tasca / < cioè > // LAU: < ma > // quindi te c' hai intenzione di aprire / il venticinque ? GHE: < ma io > / il venticinque / di solito sto aperto // LAU: < no > // GHE: il ventiquattro / sto aperto / con chiusura / normale // LAU: < normale > // GHE: < poi dipende > // perché / mh tanta gente / esce [/1] esce dopo [/1] dopo mezzanotte ... LAU: < eh / infatti > // GHE: < il venticinque > sera / per esempio / è una sera / che son' tutti chiusi ... LAU: quindi qui / ci viene gente // GHE: quindi / se ti trovano aperto / è meglio // LAU: < vero > // GHE: < altri > locali / il venticinque / non stanno aperti / proprio // i' ventiquattro / aprono da mezzanotte in poi / cioè // l' è < diverso / dal > + LAU: < ah / infatti > // io c' ho questa cosa del / ventiquattro / festa / casino / invece il venticinque / < casa > / e ... GHE: < non è > + infatti ma + per me / è sempre la politica dell' incontrario / cioè // LAU: 'un ti conoscessi // vero ? GHE: politica bastiana // LAU: di Bastion Contrario ? GHE: politica bastiana / cioè // poi &quest [/1] con questo calendario che c' è quest' anno / eeh ... LAU: non so / di che giorno < viene / Natale > // GHE: < eh / fa [/1] fa > cagare // perché il &saba [/2] il venticinque / l' è sabato / < vedrai > // LAU: < no > // GHE: che fai / chiudi / cioè // LAU: a me / non mi < fa' lavorare / il venticinque > // GHE: < ventisei / è domenica > ... LAU: non &ven + io vengo il ventiquattro // ma il < venticinque / non vengo > // GHE: ma te / dì / quello che > vuoi / cioè // LAU: < hhh > // GHE: < come preferisci > // io / mi faccio la terza Guinness // LAU: vai / vai // vai libero // e per l' ultimo dell' anno ? si sa ? GHE: mh / l' ultimo dell' anno / è / a &ra [/2] a ranghi / eeh [/3] a ranghi / &u [/1] &u [/1] ultra [/1] ultra stipati // LAU: < che > / cosa vuol < dire > ? GHE: < più > + < più > [/1] più gente c' è a lavorare / meglio è // LAU: ah // ho capito // GHE: e / soprattutto di giorno / cioè // LAU: eh infatti / me lo dicevi / per questa cosa &de [/1] di [/1] di i' giorno // e la sera ? GHE: uguale // LAU: quindi resti aperto / la < sera > // GHE: < sì > sì // sì sì // a go go // LAU: a go go ? GHE: a go go // cioè / so che di solito / l' Ilaria / lavora / la Franci / non lo so / perché non me &l [/3] non gliel' ho chiesto / la Sere / ha lavorao quasi sempre / di pomeriggio / e la sera no // e poi ce n' è / tante / che all' ultimo momento / delle ragazze / tipo de i' HID1 / o dell' HID2 / che mi vengano a chiedere di lavorare / cioè // quindi // LAU: no / io son' [/2] te l' ho detto / io son' contenta di lavorare / se si sa / che si fa / tutto lungo / < tutta la sera / e via e > via // GHE: < no no > // < quello sì > // < si fa > // < quello / si fa > // LAU: < perché di > posti / che cercan' gente / l' ultimo dell' anno / ce n' è una < cifra > ... GHE: < eh > // avoglia // te l' ho detto // se [/1] se trovi un posto / < che [/1] che ti paga bene / dopo cena > ... LAU: però / capito // < preferivo lavorare qui > // < però > + no / infatti // semmai faccio / il giorno qui / < e poi > il dopo cena / da un' altra parte // GHE: < eh > // < io mi organizzo / avere > qualcuna / che mi [/2] che ti sostituisce / dopo // LAU: < anche quella potrebbe [/1] potrebbe essere un' &ide > + dovevo andare oggi / a sentire questo posto / e poi non ce l' ho fatta // ho fatto tardi // GHE: dove ? LAU: in via / Porte Rosse // m' hanno detto / che c' è questo < posto > + GHE: Porta Rossa ? LAU: Porta Rossa // GHE: lo Slowly ? LAU: che non si chiama più Slowly / ma si < chiama > ... GHE: < macché > // LAU: Anu / Sinus / eh / < Ignus > // GHE: < macché > // LAU: sotto / lo < Slowly > // GHE: < il HID1 > // no // non si chiama [/3] non si è + è sempre HID1 // LAU: Lewis ? GHE: HID1 // LAU: HID1 // bravo // GHE: quello sotto // è il pub // sotto // LAU: dov' è ? via Porta Rossa ? GHE: è allo Yab // LAU: okay // GHE: Piazza Davanzati // c' è lo Yab / Via Sassetti // LAU: e che cos' è ? è un pub / un < ristorante > ... GHE: < è un pub > [/2] un pub / fa musica dal vivo // LAU: okay // GHE: uhm // LAU: perché m' avevan' detto / che lì cercano gente che [/1] < per andare > // GHE: < eh / ci sta che facciano > / il servizio al tavolo / cioè // ci sta che / facciano qualche cosa ... LAU: ci sarà anche un bel casino // se è lì in centro ... GHE: tra l' altro / il proprietario / è quello del Lochness ... LAU: ah sì ? perché io / sono andata + faccio il corso d' inglese / in Piazza Beccaria // GHE: te / < se vai a parlare / co' i' proprietario > + LAU: < e c' è / il Repubblic > // < sono andata > a sentire lì / e loro mi hanno detto / vai in questo posto // GHE: se < vai a parlà > / co' i' proprietario / gli puoi dire che lavori qua // LAU: < e &quind > + GHE: gli dici / guarda io / faccio [/1] voglio fare così / perché lavoro di giorno lì / quindi // a [/1] Gherardo / mi ha detto < di venir là > ... LAU: < il proprietario > / di chi // del Lochness // GHE: sì // è lo stesso // LAU: e lo trovo / al Lochness / la sera / lì ? se una sera passo ? GHE: il lunedì / c' è // stasera c' è / per esempio / lui // LAU: come si chiama ? GHE: c' ha la barba / è pelato / cioè // pelao / con la barba // non mi ricordo / assolutamente come si chiama // LAU: dai / allora / boh // anche stasera ... GHE: oh / i' mi' babbo / è a mangiare / all' HID2 // LAU: eh ? GHE: quasi quasi ... è coi < clienti / a mangiare all' HID2 > // LAU: < dove vai / te a mangiare / quando > vai a cena / qui ? al / < HID3 > ? GHE: < all' HID2 > + LAU: < no > // GHE: no // l' HID2 de' &Be [/1] via de' Benci // LAU: dove ci lavora / un < certo / Gabriele > // GHE: < Banni > ... Gabri Bano // sì //